【アルバム フジサキヒロカズ『音楽と非音楽のあいだ=日常』をデジタルリリースしました】
このアルバム『音楽と非音楽のあいだ=日常』は、「日々の暮らしと地続きである音楽」と一緒にいたい、「気負わずに暮らす平熱の私の頭と躰と身近な道具と環境とから生まれる音楽」といつも一緒にいたい、という私の願いを形にした11の音楽を集めた作品です。
この音楽を、私と繋がりを持ってくださっている全ての方々と共有させていただきたいと思い、お知らせしています。(SNSで既に知ってくださっている方にもお送りしています)
◎デジタルアルバム『音楽と非音楽のあいだ=日常』へのリンク
移動先のページに表示されているものの中からご自身が扱いやすい音楽アプリやサイトで、この作品に触れていただけますと幸甚です。曲前や曲間に広告は入りますが、YouTubeが一番聴き勝手が良いようです。
◎ご希望の場合、CD購入もしていただけます
BASEショップ「fujisakisong」で購入 2,200円(税込・送料込み)※藤崎本人から梱包送付させていただきます。
https://fujisakisong.thebase.in/
[CD情報]
-日本語歌詞が記載された12ページのカラーブックレット付き
-プラケース仕様
-Amazon DOD (Disc on Demand) 製造商品
-EAN (欧州統一商品番号) : 4573553764706
-ASIN (Amazon Standard Identification Number) : B08ZVF3MQS
皆さんとのご縁と繋がりのおかげで、私の日々の暮らしと音楽があります。そして今回、こうやって音楽作品をリリースすることができました。
今までも、これからも、本当にありがとうございます。
-
フジサキヒロカズ 『音楽と非音楽のあいだ=日常』
【収録曲】
01 私たちの耳は開いているか 3:12
02 動いたから 1:40
03 区切りがない 2:18
04 ただのこえを出す 4:11
05 あかり 2:32
06 あいうえおーけすとら 7:26
07 ならなら らなら 2:17
08 切れ端の数秒間 2:32
09 わたしもここにいられる 2:55
10 ひかりのひと 5:44
11 ここだよ 2:44
-
藤崎博和:曲・詞・演奏・録音・編集
喜多こころ:アルバムジャケット水彩画
-
歌詞の各国語訳はホームページにて公開 (下記以外の言語は現在準備中)
中国語、韓国語の翻訳は、私が勤務する日本語学校の修了生の手によるものです。
さまざまな方々の力を借りて少しずつ作品が広がっていることが本当にありがたいです。
・英語訳:藤崎博和・北尾眞理子
【Lyrics】 FUJISAKI HIROKAZU “Between Music and Un-music i.e. Everyday”
・中国語簡体字訳:金秀鴻 (JIN XIUHONG)
【歌词】 藤崎博和 『音乐与非音乐之间=日常』
・韓国語訳:이동형(Lee Dong Hyung/李東炯)
【가사】 후지사키 히로카즈 『음악과 비음악의 사이=일상』
https://cutt.ly/Nx4A3kT・ポルトガル語訳:田中もも子・安東直子
【Letras】 FUJISAKI HIROKAZU “Entre música e não-musica = cotidiano”